“На чужой каравай рот не разевай“
“Каравай” — большой хлеб круглой формы.
“Разевать” — широко раскрывать рот.
Раньше в деревнях каждая семья пекла хлеб у себя дома. Отсюда и пословица, полный вариант которой: “На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай” (т.е. сам ставь тесто и пеки себе хлеб). Караваями называется хлеб только круглой формы.
Смысл: на чужое не рассчитывай; не надейся получить то, что предназначено не тебе.
Говорится тому, кто хочет получить что-либо ему не предназначенное.
Примеры из литературы:
1) — Отчего ты мне дозволяешь есть, а других ругаешь? — Ты мне брат, а те чужие, каждый волен своё съесть, а на чужой каравай рот не разевай (Ф. Решетников, “Ставленник”);
2) Михаил Илларионович рассказал, как Чичагов, думал, что он, а не Кутузов заключит долгожданный мир. — Хотел загребать жар чужими руками, а не вышло! На чужой каравай рта не разевай! (Л. Раковский, “Кутузов”);
3) — Чего уставился? — раздалось вдруг за его спиной.. — На чужой каравай рот не разевай (Е. Носов, “Объездчик”).