Насколько я знаю - 据我所知 По возможности - 尽可能 Также известный, как - 也可以称作 Как можно быстрее - 尽快 До, ранее - 之前 Скрытая копия - 密件抄送 Пока, до свидания - 再见 Кстати - 顺便提一下 С наилучшими пожеланиями - 致以最美好的祝愿 Отправить копию - 抄送 Определенно - 当然 Сделать самостоятельно - 自己动手做 Часто задаваемые вопросы - 常见问题
Чтобы Вас информировать - 供参考 Отличная работа - 干得不错 Замечательно - 太好了 Хорошего дня - 祝今天快乐 Я не знаю - 我不知道 По моему мнению - 我的看法是 Поддерживать связь - 保持联系 Позже - 一会儿 Прошу - 请 PS - 又及 Заранее спасибо - 先行致谢 Вам письмо - 你有邮件了 Без комментариев - 不予置评
我以为这篇课文很容易,其实很难。Я думал, что этот текст очень легкий, фактически, он оказался сложным. 大家只知道他会写文章,其实他画画儿也画得很好。Все лишь знали, что он умеет писать статьи, а на самом деле он еще и хорошо рисует. 其实你错了。И все же ты ошибся.
Простое 的 имеет 3 основные функции: 1) показатель принадлежности (我的,你的,他们的) 2) конструктор определений; при этом в большинстве случаев 的 ставится перед главным словом в словосочетании (друг нашего учителя 我么老师的朋友, работа мамы моего друга 我朋友妈妈的工作) 3) используется в конструкциях 是……的 (он приехал из Китая 他是从中国来的, эта юбка моя 这条裙子是我的). Сложное 得 используется при оценке действия или состояния, при этом сама оценка ВСЕГДА стоит после 得 (быстро бегает 跑得快, ужасно занят 忙得要命). В этом случае оценочное слово чаще всего краткое - 快,多,好. 地 используется при оценке действия или состояния, при этом сама оценка ВСЕГДА стоит перед 地 (усердно учится 努力地学习). В этом случае оценочное слово чаще всего длинное - 努力,着急.
主语 + 谓语 + 宾语 Подлежащее+сказуемое+дополнение (宾语) (动词) 学生 学习 汉语 女孩儿 买 东西 А теперь то, как бывает обычно (т.е. полная конструкция китайского предложения): (定语) + 主语 + (状语) + 谓语 + 补语/定语 + 宾语 外国 的 学生 很努力 地 学习 汉语 的 语法 我 记 住了今天 的 语法 Или русский вариант: (определение)+подлежащее+обстоятельство+сказуемое+дополнение补语/определение+обычное дополнение宾语
Если и есть в мире что-то неизменное, то это порядок слов в китайском предложении. В основных случаях употребления он следующий: Подлежащее_Обстоятельство_Сказуемое_Дополнение. 1) 我妈妈在咖啡馆喝卡普奇诺。Моя мама пьет капучино в кофейне. 2) 谁晚上去图书馆还书?Кто идет вечером в библиотеку вернуть книгу?
Знаю, что тема довольно сложная, но все равно попробуйте разобраться))
Дополнение длительности - обозначает продолжительность действия или состояния (действие продолжалось КАК ДОЛГО? - год, час и т.д.). В основных случаях дополнение длительности стоит после сказуемого.
1) Глагол без собственного дополнения
Настоящее время: 我每天锻炼两个小时 (Каждый день я упражняюсь по два часа).
Прошедшее время, действие завершилось: 我休息了一天 (Я отдыхал один день. - 了сразу после глагола).
Действие началось в прошлом и продолжается до сих пор: 我们已经分别十年了 (Мы в разлуке уже 10 лет).
2) Глагол с собственным дополнением, глагол приходится повторять второй раз, т.к. дополнение длительности прикрепляется именно к нему.
Настоящее время: 教授辅导他们辅导两个小时 (Преподаватель консультирует их 2 часа).
Прошедшее время, действие завершилось: 我们等他等了二十分钟 (Мы ждали его 20 минут. - 了после второго глагола).
Действие началось в прошлом и продолжается до сих пор: 我学汉语学了四年了 (Я учу китайский 4 года. - 了после второго глагола и в конце предложения).
3) Чтобы избежать нагромождение, дополнение длительности может стать определением к собственному глагольному дополнению (умно, лучше посмотреть на пример).
他上课上了三个小时=他上了三个小时的课 (Он был на занятии 3 часа).
4) Опять же, чтобы избежать нагромождений, можно вынести глагольное дополнение в начало предложения, при этом оно приобретает определенный акцент.
今天的报你要看一个晚上吗? (Ты собираешься читать сегодняшнюю газету целый вечер?)