музика, фiльми, танці, дизайн, спорт, вечір, право, авто..
що припаде до душi
"Cпiши кохати"."Титанiк"."спасти жызнь" "Три метри над рівнем неба" "Форсаж"
1)"Miłość cierpliwa jest, łaskawa jest. Miłość nie zazdrości, nie szuka poklasku, nie unosi się pychą; nie jest bezwstydna, nie szuka swego, nie unosi się gniewem, nie pamięta złego; nie cieszy się z niesprawiedliwości, lecz współweseli się z prawdą. Wszystko znosi, wszystkiemu wierzy, we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma. Miłość nigdy nie ustaje".
2)Мой перевод
стихотворения Эдварда Эстлина Каммингса
"Я несу твоё сердце в себе"
Я несу твое сердце в себе. Твое сердце в моем.
Никогда не расстанусь я с ним - мы навеки вдвоем.
И куда ни пойду, ты конечно же рядом пойдешь.
От начала пути и до самого края.
Каждый день своей жизни со мной проживешь.
Я с тобой каждый миг разделю, дорогая.
Не боюсь я судьбы, не страшны мне невзгоды,
Ибо ты - мое счастье, и ты - мне судьба.
И совсем не важны мне мирские заботы.
Ты - мой мир. Моя истина и красота.
Глубину этой тайны не каждый познал.
Это корень корней и бутон лепестков.
Это небо небес. Древо жизни начал,
Выше знаний и грез. Выше всех облаков.
На орбитах держащее звезды...
Я несу твое сердце в себе.
Твое сердце в моем...
(Оригинал для сравнения)
2)"I carry your heart with me "
I carry your heart with me
(I carry it in my heart)
I am never without it
(Anywhere i go you go, my dear;
And whatever is done by only me
Is your doing, my darling)
I fear no fate
(For you are my fate, my sweet)
I want no world
(For beautiful you are my world, my true)
And it's you are whatever a moon has always meant
And whatever a sun will always sing is you
Here is the deepest secret nobody knows
(Here is the root of the root and the bud of the budєAnd the sky of the sky of a tree called life;
Which grows higher than the soul can hope or mind can hide)
And this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart...
(I carry it in my heart...)
2)Edward Estlin Cummings
Noszę twe serce z sobą (noszę je w moim
sercu) nigdy się z nim nie rozstaję (gdzie idę
ty idziesz ze mną; cokolwiek robię samotnie
jest twoim dziełem, kochanie)
i nie znam lęku
przed losem (ty jesteś moim losem) nie pragnę
piękniejszych światów (ty jesteś mój świat prawdziwy)
ty jesteś tym co księżyc od dawien dawna znaczył
tobą jest co słońce kiedykolwiek zaśpiewa
oto jest tajemnica której nie dzielę z nikim
(korzeń korzenia zalążek pierwszy zalążka
niebo nieba nad drzewem co zwie się życiem; i rośnie
wyżej niż dusza zapragnie i umysł zdoła zataić)
cud co gwiazdy prowadzi po udzielnych orbitach
noszę twe serce z sobą (noszę je w moim sercu)
2)Я несу твоє серце в собі
Твоє серце в моєму
Ніколи не розлучуся я з ним
І куди не піду
Ти зі мною, люба
Всі справи і вчинки мої
Розділю я з тобою, моя радість
Я долі не боюся,
Бо ти мені доля і зірка.
Мені не потрібен весь світ
Ти - мій світ, моя істина і краса.
Ця таємниця, відома багатьом
Це корінь коренів, стовбур стовбурів,
Небо небес, дерево ім'ям життя,
Зростаючого вище мрій душі
І розуму відвагою
Це диво, що зберігає зірки від смерті.
Я несу твоє серце,
Твоє серце в моєму