перевод
книжки, языки (испанский, немецкий, английский, итальянский, французский, португальский, ..), путешествия
Fado, Вивальди, Ludovico Einaudi, Chopin, тишина
Das Leben der Anderen - "Жизнь других" (Florian Henckel von Donnersmarck), Mar Adentro - "Море внутри" (Alejandro Amenabar), "Небо над Берлином" (Вим Вендерс), El Método (Marcelo Pineyro), Un Franco 14 Pesetas (Carlos Iglesias), Los Amantes del Círculo Polar (Julio Medem), Wer Früher Stirbt Ist Länger Tot, Die Fetten Jahren sind Vorbei
Livro do Desassossego (Fernando Pessoa), Nachtzug nach Lissabon (Pascal Mercier), "Доктор Живаго", Don Quijote, "Братья Карамазовы", "Идиот" Достоевского, Б. Васильев, "Die Nacht von Lissabon" (Remarque), Los Girasoles Ciegos (Alberto Méndez), El lápiz del Carpintero (Manuel Rivas), Гессе, Кундера, Сарамаго, José Luis Peixoto (Жозе Луиш Пейшоту), Gonçalo M. Tavares... и еще много чего, всего и не вспомнить :)
Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!
Kant
"Há um tempo em que é preciso abandonar as roupas usadas, que já tem a forma do nosso corpo, e esquecer os nossos caminhos, que nos levam sempre aos mesmos lugares. É o tempo da travessia: e, se não ousarmos fazê-la, teremos ficado, para sempre, à margem de nós mesmos". Fernando Teixeira de Andrade
"Jemand hat mir gesagt, die Zeit wuerde uns wie ein Raubtier verfolgen. Ich moechte viel lieber glauben, dass die Zeit unsere Gefaerte ist, der uns auf unserer Reise begleitet, und uns daran erinnert, jeden Moment zu geniessen, denn er wird nicht wiederkommen. Was wir hinterlassen ist nicht so wichtig, wie die Art, wie wir gelebt haben. Denn letztlich sind wir alle nur sterblich".
Jean-Luc Picard
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar...
Помни, путник, твоя дорога
только след за твоей спиной.
Путник, нет впереди дороги,
ты торишь ее целиной.
Целиной ты торишь дорогу,
тропку тянешь ты за собой.
Оглянись! Никогда еще раз
не пройти тебе той тропой.
Путник, в море дороги нету,
только пенный след за кормой.
Antonio Machado
Si cuando estás contigo mismo, te sientes solo, es porque estás muy mal acompañado