Летопись и социальная антропология. Философия и любовь. Гештальт-терапия и этнопсихология. Строила социальную инфраструктуру для возведения купольных домов по всей России. Занимаюсь междисциплинарными социальными исследованиями, с университетом и вне. stsrussia.ru #disabilitystudies #socialstudiesofmedicine #scienceandtechnologystudies Арт-терапия и нейроарт, нейрографика; пересечения науки и искусств. Люблю: Контакт. Гештальт-т. Импровизация. Традиция. Звукотерапия.
песни ветров, морей, Океана, лесов и полей
Земляничная поляна, Священная гора, Твин Пикс, Три идиота, Заплати вперёд, В диких условиях, Планета Капекс, Солярис, Сказки о маме
Герман Гессе "Демиан", "Степной волк", "Солярис" Лема, The Logic of care" (A. Mol), Irreductions (Latour), "Важные годы" (М. Джей)
"1.1.2 Существуют только испытания сил, слабостей. Или проще – существуют только испытания. Вот пункт моего отправления: глагол, «испытывать»." Латур Б.
"Мы становимся тем, что видим, слышим и делаем каждый день".
"Терпение и труд всё перетрут".
"Получилось!" (с) Мария Махмутова
"Дыши" - Галия
"Восстанавливайся" - Игорь, тренер
"Единственное, что имеет смысл в этом чокнутом мире - это рок-н-ролл". Х/ф "Рок-волна"
- ...Если бывают планеты-женщины, то это одна из них!
- Не поддавайтесь чарам косметики, Форестер.
"...Неужели вы не поняли?! Этот мир - живой, он разглядывает нас!"
Из: "Здесь могут водиться тигры"
«Всё что приносит радость, должно заходить в твою жизнь без очереди!»
Бруно Латур об STS:
"Вот уже двадцать лет, как мои друзья и я изучаем эти странные ситуации, которые не в состоянии классифицировать та среда интеллектуалов, где мы обитаем. За неимением лучшей терминологии, мы называем себя социологами, историками, экономистами, политологами, философами и антропологами. Но к названиям всех этих почтенных дисциплин мы всякий раз добавляем стоящие в родительном падеже слова «наука» и «техника». В английском языке существует словосочетание science studies, или есть еще, например, довольно громоздкая вокабула «Наука, техника, общество». Каков бы ни был ярлык, речь всегда идет о том, чтобы столько раз, сколько потребуется, вновь завязать Гордиев узел, преодолевая разрыв, разделяющий точные знания и механизмы власти – пусть это называется природой и культурой. Мы сами являемся гибридами, кое-как обосновавшимися внутри научных институций, мы – полуинженеры, полуфилософы, третье сословие ученого мира, никогда не стремившееся к исполнению этой роли, – сделали свой выбор: описывать запутанности везде, где бы их ни находили. Нашим вожатым является понятие перевода или сети. Это понятие – более гибкое, чем понятие «система», более историческое, чем понятие «структура», более эмпирическое, чем понятие «сложность», – становится нитью Ариадны для всех наших запутанных историй".
Латур, Б. Нового времени не было. Эссе по симметричной антропологии / Б. Латур. – пер. с фр. Д.Я. Калугина; Науч. ред. О.В. Харходин. – СПб: Изд-во Европ. ун-та в С.-Петербурге, 2006. – C. 61 – 62.
«Человек человеку - жизнь, а иначе он просто след».