«La vie en rose».
«…Il est entré dans mon cœ ur, «…Он внутри моего сердца,
Une part de bonheur Часть этого счастья,
Dont je connais la cause, причина которого мне известна:
C «est lui pour moi, Это он для меня,
Moi pour lui dans la vie а я для него живем -
Il me l «a dit, l «a juré Он мне это говорил
Pour la vie…» каждый день жизни…»
Только дети знают чего хотят, они едят руками, потому что так весело. Они рисуют на обоях, делая свою комнату особенной. Им не хочется быть как все. Они делают самое сложное - остаются СОБОЙ.
Смерть пересекает наш мир подобно тому, как дружба пересекает моря,- друзья всегда живут один в другом, ибо их потребность друг в друге, любовь и жизнь в ней всесущи. В этом божественном стекле они видят лица друг друга, и беседа их столь же вольна, сколь и чиста. Таково утешение дружбы, ибо хотя о них и можно сказать, что им предстоит умереть, все же их дружба и единение существуют, в наилучшем из смыслов, вечно, поскольку и то и другое бессмертно.
(Уильям Пенн. Новые плоды одиночества.)